打造数字长三角 这些小镇活起来了
卡塔尔世界杯官方周边,2022世界杯彩票开赛前多久停nVWPzTI2打造数字长三角 这些小镇活起来了
15日,西南政法大学白昃战略研究院美国研究中心主任朱颖在接受《环球时报》记者采访时表示,非政府组织通过边会向公众和全世界传达真实信息是一种责任和义务。维吾尔语不是世界通用语言,理解其内容并准确将其翻译成英文需要专业素养。联合国正式会议中的翻译通常会接受正规培训,以保证翻译质量。朱颖表示,此次边会上的翻译既不是联合国官方译员,也不是第三方人士,而是“世维会”成员。众所周知,“世维会”的立场和公信度都受到质疑,由其成员担任翻译本身就是一个问题。将“扰乱公共秩序罪”翻译成“分裂罪”,实际上有意将中方对于公共秩序的治理变成西方语境下所谓的“滥用反恐手段”。为了达到自身目的,利用翻译层面的信息不对称误导大众是一些反华组织的常用手段。“中方懂维吾尔语的学者当场指出翻译存在的问题,对于让公众认清其发言和翻译的可信度具有积极意义,我认为这是件好事。”朱颖说。
15日,西南政法大学白昃战略研究院美国研究中心主任朱颖在接受《环球时报》记者采访时表示,非政府组织通过边会向公众和全世界传达真实信息是一种责任和义务。维吾尔语不是世界通用语言,理解其内容并准确将其翻译成英文需要专业素养。联合国正式会议中的翻译通常会接受正规培训,以保证翻译质量。朱颖表示,此次边会上的翻译既不是联合国官方译员,也不是第三方人士,而是“世维会”成员。众所周知,“世维会”的立场和公信度都受到质疑,由其成员担任翻译本身就是一个问题。将“扰乱公共秩序罪”翻译成“分裂罪”,实际上有意将中方对于公共秩序的治理变成西方语境下所谓的“滥用反恐手段”。为了达到自身目的,利用翻译层面的信息不对称误导大众是一些反华组织的常用手段。“中方懂维吾尔语的学者当场指出翻译存在的问题,对于让公众认清其发言和翻译的可信度具有积极意义,我认为这是件好事。”朱颖说。
分享让更多人看到
热门排行
- 1微信文件传输助手是真人?官方回应
- 2香港警方国安处拘捕6人 其中2人涉嫌危害国家安全
- 35日本人抢劫2中国人 一强盗受伤死亡
- 4时隔11年,中央气象台发布史上第二个暴雨红色预警
- 5五一出行越来越贵,你还出去玩吗?
- 6回款“绕开”医院!多地斩断医药腐败利益链
- 7韩国学会:LK-99不是常温超导体
- 8中美会面 王毅说了什么?
- 9多省公安厅长密集调整 5名“70后”履新
- 10云南泼水节白天是热闹夜晚是浪漫
- 11游客爬华山云梯踩空 跌落后被人接住
- 12原成都军区政委万海峰逝世
- 13吉林舒兰暴雨已致14人遇难 1人失联
- 144名儿童坠机后获救:裹毯瘦到脱相/a>
- 15一图看懂海南全岛封关意味着什么
- 16房产“带押过户”是什么意思
- 17TFBOYS曾说组合解散就重新一起出道
- 18去世两年后他突然出现在篮球场上
- 19多家银行下调存款利率!啥信号?
- 20首次!国务院总理李强和他们面对面 释放重磅信号